Среда, 18.06.2025, 05:05
Приветствую Вас Гость
Главная | Регистрация | Вход | RSS

Рефераты, курсовые работы и многое другое

Происхождение новых слов в современном русском языке (на материале неологизмов иностранного проис...

Рингтон – от англ. «звук», мелодия, воспроизводимая на сотовом телефоне для оповещения о входящем вызове,

Прайм-тайм – от англ. «лучшее время», услуга мобильной связи, связанная с предоставлением услуг по выгодной цене в зависимости от времени.

4) гастрономия и бытовые предметы:

Ростер –от англ. «жарить», жаровня,

Шейкер – от англ. «встряхивать», сосуд для приготовления коктейлей,

Ноу фрост – от англ. «без замораживания», тип холодильного оборудования, не нуждающийся в механическом размораживании,

Гриль – от франц. «жарить», устройство для жарения или выпечки с нагревом,

Фуршет – от франц. «вилка», совместный прием пищи, когда приглашенные едят стоя, свободно выбирая блюда и напитки,

5) индустрия красоты, косметология:

Лифтинг – от англ. «подтягивать», косметологическая процедура, связанная с подтяжкой кожи,

Пилинг – от англ. «очищение, чистка», очищение кожи лица,

Скраб – от англ. «царапать», крем для отшелушивания, очистки кожи лица, тела.

6) индустрия развлечений:

Клип – непродолжительная по времени художественно составленная последовательность кадров.

Сингл – от англ. «один, единственный», песня, записанная отдельно,

Ремейк – от англ. «переделка»,

Реа́лити-шо́у или реалити-телевидение – от англ. «действительность, реальность», телевизионный жанр, разновидность развлекательной программы или телевидения,

Шоу-рум – от англ. «выставочный зал», демонстрационный зал для показа образцов товаров.



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19